Questo è di competenza della polizia. Proprietà privata o no!
'Now, that makes it a police matter, private property or not.
Non so chi crede di essere, ma questo è di competenza della polizia.
I don't know who you think you are, but this is police business.
Il caso è di competenza della milizia.
This is a simple matter for militia.
Questo caso è di competenza dell'FBI, siete autorizzati ad esaminare il cadavere.
Since this case falls under the jurisdiction of the FBI, you're entitled to examine the body.
Si tratta di un infanticidio, ma questo non è di competenza dell'FBI.
In a very certain sense, infanticide is involved, but this is not an fbi matter.
E il rapimento è di competenza dell'FBI.
And kidnapping is a Bureau matter.
Il dottor Bailey lavora per la Forestale, che è di competenza dell'FBI.
Dr Bailey works for the US Forestry Service. It makes his disappearance a federal case.
L'indagine su un agente sovrintendente per un reato capitale è di competenza federale per evitare ogni possibilità di complotto.
Investigation of a supervising officer for a capital crime falls under federal jurisdiction so as to rule out any conspiracy.
La guerra è di competenza degli uomini, Éowyn.
War is the province of Men, Eowyn.
Questo caso è di competenza dei Doganieri.
This is a Customs case, Bilkins.
Senta, lo so che qualsiasi morte di un agente federale tecnicamente è di competenza dell'fbi,
Look, I know any death involving a federal officer is technically the FBI's, but
Avverti la polizia russa che il caso è di competenza dell'Interpol.
Contact the Russian Secret Police in Saint Petersburg... and tell them Interpol has jurisdiction.
Il caso è di competenza dell'Interpol.
Orders? Orders from who? -Interpol has jurisdiction here.
Questa non è di competenza dell'FBI.
This is not an FBI matter.
La verifica del costo netto è di competenza delle autorità nazionali di regolamentazione.
The responsibility for verifying the net cost lies with the national regulatory authority.
È un omicidio ed è di competenza delle autorità locali.
There's no Federal statue. It's a murder, it's local, and it's under local jurisdiction.
Con tutto il rispetto, agente Pride, se è un'agente straniera è di competenza del DSN ora.
All due respect, Agent Pride, if she's a foreign agent, she belongs to DHS now.
L'organizzazione della partecipazione all'Anno europeo a livello nazionale è di competenza degli Stati membri.
Each Member State shall appoint a national coordinator responsible for organising its participation in the European Year.
L'applicazione della direttiva sulle galline ovaiole (1999/74/CE) è di competenza esclusiva degli Stati membri.
The enforcement of the laying hens Directive (1999/74/EC) falls under the sole responsibility of the Member States.
Tuttavia il controllo della regolarità degli atti esecutivi è di competenza delle autorità giudiziarie dello Stato membro interessato.
However, the courts of the Member State concerned shall have jurisdiction over complaints that enforcement is being carried out in an irregular manner.
Tuttavia, il controllo della regolarità degli atti esecutivi è di competenza delle giurisdizioni del paese interessato.
Control as to the regularity of enforcement measures shall, however, reside with the national courts. CHAPTER VIII REGISTERS
Ogni controversia relativa al sito web dello Studio Dona Viscardini è disciplinata dalle leggi vigenti in Italia ed è di competenza del foro di Padova.
Governing Law Any claim relating to the School’s website shall be governed by the laws of the School Owner’s home jurisdiction without regard to its conflict of law provisions.
In tal caso l'esame della domanda di asilo è di competenza di quest'ultimo Stato.
In that case it is the latter Member State which is responsible for examining the application for asylum.
Il programma di specializzazione è di competenza di suo marito.
The residency program is your husband's department.
È di competenza della polizia di stato, Wade.
The state police have authority on this, Wade.
La fornitura dell'assistenza sanitaria è di competenza nazionale.
The provision of health care is a national competence.
La tassazione delle imprese è di competenza degli Stati membri, ma l’UE deve stabilire un quadro chiaro e rinnovato per una tassazione delle imprese equa e competitiva."
Corporate taxation is a Member State responsibility, but the EU must set a clear and renewed framework for fair and competitive corporate taxation."
I coniugi possono optare per la giurisdizione di un tribunale straniero unicamente se un coniuge è cittadino straniero e se la materia non è di competenza esclusiva dei tribunali croati.
Spouses may agree on the jurisdiction of a foreign court only if one of them is a foreign national and if it is not a case of exclusive competence of Croatian courts.
Date le circostanze, in questo caso, la punizione è di competenza della famiglia.
I think, given the circumstances, discipline should come from home on this one.
Però so anche che il trasferimento della custodia dei figli è di competenza dello sceriffo.
But I also know that child custody transfers is the responsibility of the sheriff.
Non è di competenza del maestro della guerra.
That is not your concern as Master of War.
È di competenza della Squadra Rapine.
Isn't it a Robbery Squad case?
Nella fase I dell'iniziativa l'autenticazione, l'autorizzazione e la contabilizzazione degli utenti è di competenza dei comuni.
In Phase I of the initiative, the authentication, authorisation and accounting of users is the responsibility of the municipalities.
Gli Stati membri coordinano le loro politiche economiche e occupazionali secondo le modalità previste dal presente trattato, la definizione delle quali è di competenza dell'Unione.
The Member States shall coordinate their economic and employment policies within arrangements as determined by this Treaty, which the Union shall have competence to provide.
L’aspetto principale di tali linee guida consiste nel sottolineare che l’uso di veicoli più lunghi è di competenza dei singoli Stati membri, in linea con il principio di sussidiarietà, in funzione delle diverse condizioni locali.
The main point of this guidance was to underline that the use of longer vehicles is an issue for individual Member States to decide, in line with the principle of subsidiarity, based on different local conditions.
Lo sviluppo rurale in Romania è di competenza del Ministero dell’Agricoltura e dello Sviluppo rurale.
Rural Development in Romania is under the responsibility of the Ministry of Agriculture and Rural Development.
Questa scena del crimine è di competenza dell'FBI, ora.
This is an FBI crime scene now.
L'applicazione di misure coercitive è di competenza esclusiva delle pertinenti autorità nazionali.
The application of coercive measures shall be the exclusive responsibility of the competent national authorities.
L'azione di annullamento degli atti effettuati durante il periodo sospetto è di competenza esclusiva del tribunale investito della procedura.
An action for annulment of the acts carried out during the suspect period comes under the exclusive jurisdiction of the court competent for the proceedings.
Poiché l'accredito è di competenza dell'ufficio sicurezza del Consiglio, l'ufficio stampa del Consiglio non può garantire l'accettazione della richiesta di accredito se la procedura non è stata seguita correttamente.
Please note that accreditation is the responsibility of the Council's security office and the Council's press office cannot guarantee that your accreditation will be accepted if you have failed to follow this procedure.
FORSE - il riconoscimento dei titoli accademici è di competenza esclusiva dei governi nazionali.
POSSIBLY - national governments have sole responsibility for recognising academic qualifications.
L’accettazione o meno di tale richiesta è di competenza del tribunale, il quale valuta la necessità di questo mezzo tecnico di trasmissione ai fini di uno svolgimento più efficace del procedimento.
The court decides whether or not to accept such an application after determining whether the use of the technology is necessary for the effective conduct of the proceedings.
L’aspetto principale di tali linee guida consiste nel sottolineare che l’uso di automezzi più lunghi è di competenza dei singoli Stati membri, in linea con il principio di sussidiarietà, in funzione delle diverse condizioni locali.
The main point of this guidance was to underline that the use of longer trucks is an issue for individual Member States to decide, in line with the principle of subsidiarity, based on different local conditions.
La relazione giustamente osserva che l’erogazione di istruzione scolastica è di competenza degli Stati membri e ritengo corretto che ai sistemi di istruzione delle singole nazioni si assicurino autonomia e rispetto.
The report rightly notes that the provision of school education is a Member State competence and I believe it is correct that individual nations' education systems are given autonomy and respect.
2.2237899303436s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?